Этико-социальные аспекты культуры речи

Этико-социальные аспекты культуры речи

Этический компонент

Этический аспект речевой культуры подразумевает знание и практическое применение правил языкового поведения в определенных ситуациях. Под этическими нормами речевого общения понимается речевой этикет, который включает речевые формулы приветствия, просьб, вопросов, благодарности, поздравлений, правила обращения к собеседнику с использованием местоимений «ты» или «вы», выбор для обращения полного или сокращенного имени и т.д.

Этический компонент культуры речи вносит запрет на сквернословие в общении, а также осуждает проведение речевой коммуникации на «повышенных тонах».

Обращение к незнакомому человеку лучше сформулировать без использования специальных форм, например: «Простите, вы не могли бы…» или «Скажите, пожалуйста…» и т.д.

При первом знакомстве с человеком, обязательно следует запомнить, как его зовут, и в процессе дальнейшего общения обращаться к нему по имени и отчеству, стараясь не допускать ошибок.

Достижение максимальной эффективности общения неразрывно связано со всеми тремя компонентами речевой культуры: нормативным, коммуникативным и этическим.

Речевой этикет и культура общения

Речевой этикет является частью образцов и правил поведения, предписываемых индивиду в данном обществе. Он регулирует собственно коммуникативную сторону общественного взаимодействия, регламентируя речевое поведение индивидов. Ориентация на нормы речевого этикета позволяет выбрать наиболее корректные словесные формулы для различных коммуникативных ситуаций. Данные формулы носят стереотипный характер и отличаются воспроизводимостью, поэтому легко извлекаются говорящим или пишущим из арсенала языковых средств. Как правило, данные формулы используются в сходных речевых ситуациях (приветствие / прощание, знакомство, поздравление, извинение, просьба, комплимент).

Ситуации речевого этикета могут быть охарактеризованы с точки зрения их национально-культурной специфики (наличие специальных речевых маркеров, «обслуживающих» данную коммуникацию), а также с позиции их стилистической окраски (сниженные / нейтральные / торжественные). Например, формула приветствия «Здравствуйте» носит нейтральный характер и в то же время выражает особенности ментальности русского народ: приветствуя человека, мы буквально желаем ему «здравствовать» (то есть быть здоровым). Выражения «привет», «здорОво» имеют более сниженный, разговорный оттенок, а фраза типа «позвольте вас поприветствовать» имеет торжественный, книжный оттенок значения.

Существуют собственно языковые способы передачи вежливого содержания:

  1. Формы обращения: по имени и отчеству, с прибавлением номинаций «господин», «госпожа» (книжное, официально-деловое), с использованием оценочных прилагательных «уважаемый», «глубокоуважаемый». Нежелательными считаются гендерные номинации собеседника («Женщина, подскажите, как пройти к кинотеатру?», «Девушка, подвиньтесь»), а также разговорные и экспрессивные обращения, адресованные незнакомым людям («бабуля», «дедуля», «малявка», «милая», «девулька»). Категорически недопустимо обращаться к собеседнику, используя междометие «эй».
  2. К малознакомым людям, а также к лицам, которые старше по возрасту или социальному статусу, принято обращаться на «Вы» и по имени и отчеству.
  3. О присутствующем при беседе человеке не говорят в третьем лице, используя местоимения «он» / «она».
  4. Для смягчения приказа или требования используют формы сослагательного наклонения (Не могли бы вы мне помочь?»), слова «пожалуйста», «будьте любезны» («Пожалуйста, закройте дверь»).
  5. Для выражения благодарности используют слова «спасибо», «благодарю». Известно, что этикетная формула «спасибо» — редуцированная фраза «Спаси тебя Бог», в русской речевой культуре она не только выражала благодарность, но и служила благопожеланием человеку, оказавшему помощь.
  6. Использование эвфемизмов для придания высказыванию более вежливого и тактичного оттенка. Например, в русской речевой культуре характерно выражать значение просьбы с помощью отрицания и вопроса («Вы не могли бы мне помочь?», «У вас сахара не найдётся?»), а также в пресуппозиции высказывания, то есть неявно, скрыто: «Здесь так свежо!» (в ситуации с открытой форточкой это намёк на то, чтобы её закрыли).

Замечание 1

Этико-социальные аспекты культуры речи определяются нормами речевого этикета и традициями культуры общения, принятыми в данном обществе, и составляют общую речевую культуру индивида.

Нормативный компонент

Культурная речь — это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.

Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обусловлено формированием литературного языка. Национальный язык охватывает все сферы речевой деятельности, он является общим для всех представителей нации. Он очень неоднороден, в его составе есть все разновидности языка: территориальные диалекты, просторечие, жаргонная речь и, конечно, литературный язык. При этом литературный язык — высшая форма национального языка. Он нормирован, обслуживает культурные потребности определенного народа. Это официальный язык художественной литературы и науки, театра, печати и радио.

Замечание 1

Культура речи начинает формироваться вместе со становлением и развитием языка литературного.

Коммуникативный компонент

Культура речи неразрывно связана с законами и специфическими особенностями функционирования языка, с многообразной речевой деятельностью. Данное понятие включает в себя возможность находить новую языковую форму для выражения конкретного содержания в определенной ситуации речевого общения. В процессе освоения культуры речи вырабатываются навыки отбора, а также употребления различных языковых средств в речевом процессе, формируется сознательное применение этих средств в речевой практике в соответствии с задачами конкретной коммуникации. В этом и заключается коммуникативный аспект речевой культуры.

Коммуникативная целесообразность — главная категория теории культуры речи

Важно иметь представление об основных коммуникативных качествах речи, учитывать их в процессе общения:

  • правильность,
  • логичность,
  • точность,
  • лаконизм,
  • ясность,
  • богатство,
  • выразительность,
  • чистота,
  • уместность.

Замечание 2

Общение может быть эффективным, если соблюдаются следующие формулы коммуникации: говорящий спрашивает, а слушающий может и хочет отвечать или говорящий информирует, а слушающий нуждается в данной информации и способен ее усваивать. Если же гармония в данной ситуации нарушается, то коммуникативный успех невозможен.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Карта знаний
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: