Лексические морфологические синтаксические и стилистические особенности официально делового стиля

Официально-деловой стиль: особенности и языковые средства

Место официально-делового стиля в стилистической системе

Определение 1

Официально-деловой стиль относится к книжным стилям речи и представляет собой такую функциональную разновидность языка, которая обслуживает сферу права, административно-хозяйственную и организационно-управленческую деятельность.

Официально-деловой стиль имеет свои особенности, отличающие его от других функциональных разновидностей языка:

  1. Целью данного стиля является регулирование деятельности участников правовых отношений, обеспечение коммуникации между органами власти и хозяйствующими субъектами и гражданами.
  2. Для официально-делового стиля характерен предписывающий характер коммуникации, чётко регламентирующий роли участников общения.
  3. Данному стилю присуща точность словоупотребления, не допускающая двусмысленность и различных толкований. Особенно это касается таких жанров, как законы и нормативно-правовые акты.
  4. Для официально-делового стиля характерна объективность изложения в сочетании с информационной избыточностью при освещении каких-либо вопросов.
  5. Ориентация на стандартные формы выражения, языковые штампы и клише отражает тенденцию стиля к унификации коммуникативных актов, их жёсткой регламентации и единообразию.
  6. Преобладание нейтральных слов и выражений, отсутствие оценочности и речевой экспрессии. Официально-деловой стиль характеризуется строгостью, «сухостью» изложения, неличным характером коммуникации.

Жанровая дифференциация внутри официально-делового стиля достаточно широка и включает следующие типы документов:

  1. Нормативно-правовые акты: законы, кодексы, постановления, распоряжения, рекомендательные письма министерств и ведомств. Данные документы носят предписывающий характер, содержащиеся в них требования обязательны для органов и подведомственных структур. Содержательно данные жанры отличаются наибольшей точностью изложения и использованием терминов права.
  2. Деловые бумаги – обширный корпус документации, включающий документы, обеспечивающие делопроизводство в организации, в том числе деловую переписку. Делопроизводственные документы: приказы, заявления, анкеты и проч. – имеют чёткую структуру, закреплённую в форме бланков. Главной чертой является стандартизированность и неличный характер подобных документов, которые призваны унифицировать процесс делопроизводства в организации.
  3. Публичные жанры деловой коммуникации (переговоры, выступления на заседаниях, деловые беседы и проч.), которые сопровождают письменное общение, более присущее деловому стилю.

Особенности делового стиля определяет специфику его морфологической и синтаксической систем.

Разновидности и подстили

Традиционно выделяют несколько разновидностей официально-делового стиля. К примеру, документальный подстиль является общим языком дипломатии.

Он используется в ходе обращений на государственном уровне:

  • нота, международные договоры — дипломатическое обращение между правительственными структурами;
  • коммюнике — официальное обращение, касающееся международных вопросов;
  • меморандумы — официальные документы с четким и подробным изложением мнений правительства по конкретным проблемам;
  • законы;
  • уставы.

Второй подстиль — обиходно-деловой. В частном порядке его называют канцелярским. Это язык официальных переписок и автобиографий, доверенностей и расписок, а также заявлений, характеристик и докладных записок.

https://youtube.com/watch?v=GzhKR9lNOfA

Отдельно выделяют юридическую направленность. В этом стиле составляются административный, уголовный и другие кодексы. Для их написания автор должен обладать необходимыми знаниями и навыками. Чтобы освоить все жанровые правила и требования, специалисты проходят длительное обучение. Даже составление обычного договора подряда не допускает ошибок, неточностей и эмоциональной окраски.

Основным отличием устной деловой речи от письменной является более строгая стандартизация. В ГОСТах и других документах предусмотрены конкретные требования к ведению переписки и составлению документов. В разговорном официальном жанре доступно больше языковых средств, хотя функции их аналогичны.

Обязательным правилом для всех подстилей является соблюдение орфоэпических норм в письменном изложении. Допускается написание аббревиатур, сокращений в конце перечней (и т. д., и пр.), сокращенное обозначение званий, должностей и ученых степеней (зав. кафедрой, проф., доц.), а также географических объектов (поселок — пос., река — р.). при использовании любого из этих вариантов нужно убедиться, что они будут истолкованы адресатом однозначно и точно понятны.

Для уточнения отдельных данных используется буквенное обозначение вместе с числовым, например, денежные суммы указываются цифрами и прописью, даты на бланках включают полное написание месяца. При этом в документах не допускается сокращение, которое принято в общем лексиконе (ВАЗ 2109 — «девятка», платежная ведомость — платежка).

Средства, используемые в деловом стиле речи

Для данного стиля речи характерны различные средства выражения. Это не только языковые средства, в числе которых особая лексика и устойчивые обороты. Это и особая морфология, синтаксис. У стиля имеются не только характерные письменные, но и речевые средства.

Черты

Официально-деловому стилю присущи следующие черты:

  • сжатость информации;
  • стандартность расположения информации;
  • обязательность формы;
  • употребление специфической терминологии;
  • слова в предложениях расположены в прямом порядке;
  • повествовательный характер описания информации, которая излагается в источниках;
  • сами предложения сложные и часто сложноподчиненные;
  • безэмоциональность используемых речевых средств;
  • использование устоявшихся выражений.

Особенность делового стиля в том, что он слабо индивидуализирован. Характерны и такие стилевые черты, как экономное использование средств языка, употребление аббревиатур, нормативных предложений, где есть перечисление.

Свойственны также следующие признаки:

  • замкнутость;
  • консервативность;
  • однозначность и понятность информации;
  • объективность;
  • строгость изложения;
  • отсутствие какой-либо образности;
  • использование этикетных форм обращения;
  • предписательный характер (часто даже приказной);
  • наличие запрета на какую-либо фамильярность.

Стиль характеризуется точностью изложения информации. Его цель кроется в том, чтобы максимально объективно и конкретно донести информацию до ее получателя. Задачи кроются в необходимости урегулировать деловые и правовые отношения внутри страны независимо от сферы деятельности.

Языковые средства

Официально-деловому стилю свойственны следующие языковые средства:

  • канцелярская лексика;
  • употребление аббревиатур;
  • использование сложносокращенных слов (райсовет, Росатом);
  • наличие лексических штампов (например, на основании изложенного, привлечь к ответственности);
  • наличие отглагольных существительных (например, указ, исполнение);
  • употребление слов, имеющих значение долженствования (например, необходимо, должен или следует);
  • использование предлогов, которые причисляются к отыменным (например, за счет, в соответствие);
  • употребление составных союзов (например, в силу того, с учетом того, что);
  • употребление устойчивых словосочетаний и оборотов (например, по той причине, таким образом);
  • специфическая терминология (преимущественно административная, а также распространена и юридическая).

Также предложения делового стиля преимущественно безличные. Для него характерны сложные предложения.

Характерно использование большого количества существительных, которые стоят в родительном падеже. Часто имеют место формы, употребляемые в мужском роде. При этом не распространены феминитивы. Типичны и такие синтаксические средства, как уточнения, обособления, вводные конструкции, повторы слов в рамках одного предложения.

Синтаксические особенности официально-делового стиля

Поскольку официально-деловой стиль относится к книжным стилям речи, для него характерны синтаксические конструкции письменной речи. Основными синтаксическими особенностями данного стиля являются:

  1. Использование конструкций, осложняющих структуру простого предложения: однородных членов, полупредикативных оборотов – причастных и деепричастных. Например: Настоящий договор составлен и подписан в двух экземплярах по одному для каждой из сторон. Руководствуясь федеральными законами…, постановляю… Работник, осуществляющий трудовую функцию по срочному трудовому договору, имеет право на отпуск.
  2. Используется преимущественно прямой порядок слов в предложении, для удобства восприятия больших объемов информации текст оформляется в виде списка и делится на подпункты.
  3. Преобладают безличные предложения, а также пассивные конструкции: обеспечивать выполнение плановых показателей, ограничить посещение массовых мероприятий, в срок до … выполнить указанные требования; денежные средства перечисляются на банковский счёт, выплаты осуществляются регулярно, контроль возлагается на администрацию и т.д.
  4. Неличный характер изложения, проявляющийся в использовании номинации органа власти в качестве субъекта действия: суд постановил, комиссия проверила, комитет одобрил.
  5. Введение конструкций с производными предлогами (например, «согласно», «в связи с» и других): согласно взятым на себя обязательствам, в связи с принятыми мерами, во избежание нарушения действующего законодательства.
  6. Использование конструкций с нанизыванием существительных в родительном падеже: обеспечить выполнение приказа, выявить факт неисполнения обязательств.
  7. Вводные слова и сочетания, указывающие на логику изложения: следовательно, таким образом, во-первых, во-вторых.
  8. Использование конструкций «инфинитив + существительное» вместо простого глагольного сказуемого: оказать содействие (вместо «содействовать»), обеспечить исполнение (вместо «исполнить»), обеспечить сохранность (вместо «сохранить») и проч.
  9. Используются сложноподчинённые конструкции с придаточными изъяснительными (Суд установил, что…), а также обстоятельственными со значением условия, причины и цели: Чтобы обеспечить бесперебойную работу цеха, необходимо организовать регулярную сменяемость рабочих.

Синтаксические особенности делового стиля отражают его основные стилевые черты и помогают передать сложное содержание делового сообщения.

Жанры официально-делового стиля (композиция и оформление)

Доверенность

Это документ, поручающий (разрешающий) кому-либо определенные правовые действия.

Автор — частное лицо, адресат — частное лицо.

Цель документа — разрешение одного частного лица другому совершить за первое лицо какие-либо правовые действия.

Композиция:

Заявление

Это официальное изложение какой-либо просьбы, предложения или жалобы.

Автор — частное лицо, работник учреждения.

Адресат — учреждение, руководитель учреждения.

Цель — изложить просьбу, предложение или жалобу.

Композиция:

Деловое письмо

Официальный документ переписки внутри организации и между организациями.

Автор — представитель одного учреждения, частное лицо.

Адресат — представитель того же учреждения или другого.

Цели — информация с целью заинтересовать и привлечь к сотрудничеству, прокомментировать какие-либо действия, внести предложения, дать запрос, сопровождение груза, рекламация (претензия),

Композиция:

Характеристика

Этот документ обычно пишется руководителем организации.

Цель жанра —

Резюме

Жанр деловой переписки, одно из самых эффективных средств саморекламы, самомаркетинга на рынке труда.

Автор — частное лицо.

Адресат — руководитель фирмы или учреждения.

Цель — заинтересовать собой руководителя фирмы, произвести благоприятное впечатление, побудить его пригласить вас на собеседование, конечная цель — получение работы.

Композиция резюме:

Деловой телефонный разговор

Это устный жанр официально-делового стиля и отличается от письменных текстов. Однако, как и все деловые тексты, деловой телефонный разговор является подготовленным текстом. Вопросы, на которые отвечает или которые задает автор, записываются заранее. Иногда рекомендуется запись и предполагаемых ответов.

Композиция делового телефонного разговора:

Устные выступления участников судебного процесса

Данные жанры (прокурорская речь, адвокатская речь) находятся на границе официально-делового и публицистического стиля. По экстралингвистическим факторам, стилевым чертам, основным языковым и структурным средствам (например, правовая сфера, точность, не допускающая инотолкований, участники процесса как должностные лица, повтор слова, канцеляризмы и т.д.) эти жанры относятся к официально-деловому стилю, административно-канцелярскому подстилю. Однако в этих жанрах возможны языковые и текстовые средства, характерные для публицистического стиля ( эмоциональная лексика, вопросно-ответные ходы, восклицательные предложения и т.д.).

Публицистичность прокурорской и адвокатской речей повышается, если в законодательстве практикуется суд присяжных. Присяжные — гражданские лица, решение которых окончательно, поэтому и прокурор, и адвокат в своих речах в качестве доказательств используют не только (и не столько) логику, сколько воздействие на эмоции (отсюда эмоциональность речи), что и сближает эти жанры с жанрами публицистического стиля. При отсутствии суда присяжных надобность в таких структурах отпадает. Вспомните, например, фильм Г. Данелия «Мимино». Адвокат, защищая героя, использует справки, тексты запросов и т.д.

Деловая беседа — подробнее

Кроссворд по теме — тут

Языковые средства официально-делового стиля

В официально-деловом стиле используется предварительный отбор языковых средств.

Язык документов базируется на употреблении нейтральной лексики с преимущественным использованием слов в прямом значении. Отметим, что экспрессивные слова обычно не используются в тексте.

Официально-деловой стиль сформировался в течение длительного времени и приобрел устойчивость и некоторую консервативность. В текстах документов широко используются стандартные обороты речи — клише.

Определение

Клише — это готовые обороты, стандартные выражения, речевые стереотипы, которые не применяются в живой речи.

Клише является органичной составляющей языковых средств официально-делового стиля речи. Приведем примеры стандартных выражений, востребованных в нём:

  • квалифицированная помощь;
  • встреча на высшем уровне;
  • гарантия высокого качества;
  • максимальный эффект;
  • комплекс услуг;
  • ведущий производитель;
  • всестороннее содействие;
  • значительные результаты и пр.

Несмотря на довольно обширное многообразие жанров официально-делового стиля, для документов характерны следующие отличительные общие признаки в использовании языковых средств:

  • терминология (административная, юридическая, дипломатическая);
  • канцелярская лексика и фразеология;
  • сложносокращенные слова и аббревиатуры;
  • отглагольные существительных (исполнение, постановление, содержание);
  • слова со значением долженствования (нужно, необходимо, обязан, должен, следует и пр.);
  • отыменные предлоги (в связи с, в соответствии с, по причине, на основании, за счёт) и составные союзы (в связи с тем, в силу того, ввиду того что);
  • устойчивые сочетания (таким образом что…, на том основании, что…, с тем условием, что…, по той причине… и пр.).

В построении предложений в текстах официально-делового стиля отметим

  • прямой порядок слов;
  • безличные и неопределенно-личные предложения;
  • номинативные предложения с перечислением;
  • преимущество сложных предложений;
  • повествовательный тип речи.

Пример официально-делового стиля

Д О Г О В О Р

На условиях правил добровольного страхования от несчастных случаев и болезней на время поездки за границу стороны заключили настоящий договор на основании заявления страхователя о нижеследующем:

1. объектом страхования является имущественные интересы застрахованного лица, связанные с причинением вреда жизни или здоровью застрахованного лица в период пребывания за границей.

2. Выгодоприобретатель — медицинское учреждение, оказавшее медицинскую помощь (услуги, работы, товары) застрахованному лицу, или лицо, которое произвело оплату медицинской или иной помощи (услуг, работ, товаров), оказанной застрахованному лицу в связи с наступлением страхового случая в соответствии с заключенным договором страхования.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Карта знаний
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: